Política lingüística

La Secretaría General del Consejo de la UE (GSC) quiere que su sitio web sea lo más accesible posible a sus usuarios. Por ello, todo nuestro contenido web se publica como mínimo en inglés y francés, y la mayor parte de nuestro contenido web está disponible en todas las lenguas de la UE. 

¿Qué lenguas se utilizan en este sitio web?

En este sitio web se utilizan las 24 lenguas oficiales de la UE:

búlgaro, croata, checo, danés, neerlandés, inglés, estonio, finés, francés, alemán, griego, húngaro, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés, polaco, portugués, rumano, eslovaco, esloveno, español y sueco.

¿Cómo se utilizan las lenguas en el sitio web del Consejo?

La página web aplica tres políticas lingüísticas diferentes:

  1. contenido publicado en las 24 lenguas oficiales de la UE
  2. contenido publicado únicamente en inglés y francés
  3. contenido publicado en inglés, francés y otros idiomas pertinentes

La política lingüística por defecto consiste en publicar al mismo tiempo todo el contenido en todas las lenguas de la UE. Ello incluye los documentos oficiales del registro público del Consejo.

La única excepción a esta regla es el contenido publicado en la sección "Reuniones" y en la sección "Prensa" del sitio web.

Reuniones

La información pormenorizada de las sesiones del Consejo en sus distintas formaciones solo se publica en inglés y francés. Sin embargo, la información básica de cada sesión (fecha, lugar y puntos principales de debate) se ofrece en todas las lenguas de la UE. Al final de cada sesión se publica en todas las lenguas un breve resumen de todas las sesiones del Consejo en sus distintas formaciones y de las reuniones del Eurogrupo.

La información sobre las reuniones del Consejo Europeo se publica en todas las lenguas de la UE, a excepción de las actualizaciones que se producen durante la reunión, que solo están disponibles en inglés y francés.

Material de prensa

Debido al carácter especializado de su público destinatario, diversos materiales de prensa solo se publican en inglés y francés. Cabe citar los siguientes:

  • declaraciones del Eurogrupo y del Presidente del Eurogrupo
  • declaraciones en nombre de la UE de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad 
  • la planificación quincenal del servicio de prensa
  • anuncios informativos de los medios de comunicación publicados antes de acontecimientos específicos, como las cumbres con países no pertenecientes a la UE
  • declaraciones, observaciones y discursos del Presidente del Consejo Europeo (suelen también publicarse en otros idiomas pertinentes, en función del tema tratado)

Debido a la necesidad de informar rápidamente a la prensa en lo referente a determinadas cuestiones, los comunicados de prensa se ​​publican por primera vez en su lengua original antes de ser traducidos a las otras 23 lenguas de la UE. Procuramos publicar las traducciones lo más rápidamente posible después de la versión original, y cada nueva versión lingüística se publica tan pronto como está disponible.

¿Por qué no puedo encontrar información en mi lengua?

La SGC quiere ofrecer a los usuarios de su sitio web la mayor cantidad posible de información actualizada en la lengua que mejor entiendan.

No obstante, disponemos de un presupuesto para traducción y unos recursos limitados. Lo que significa lamentablemente que no podemos lograr que todo nuestro contenido se traduzca a su debido tiempo a todas las lenguas de la UE. Por tanto, centramos nuestros recursos en conseguir que los principales contenidos estén disponibles en todas las lenguas, al tiempo que limitamos las opciones lingüísticas de los contenidos dirigidos a un público especializado, como la prensa.

Aunque algunos contenidos del sitio web no estén disponibles en su lengua, puede usted acceder a la legislación de la UE y a los documentos oficiales del Consejo y del Consejo Europeo en las 24 lenguas oficiales de la UE a través del registro público.