Корпоративни политики
Многоезичие
Дирекция „Превод“ на ГСС подпомага Съвета и Европейския съвет в практическото прилагане на конкретните правила за използването на езиците. В Договорите за ЕС са признати 24 официални езика на ЕС. Всички граждани на ЕС имат право да отправят до Европейския съвет и Съвета или до друга институция или орган на ЕС писмени запитвания на един от официалните езици и да получават отговор на този език.
Вътрешните правила за езиковия режим на Съвета и на Европейския съвет са изложени в процедурните им правилници. Съгласно тези правила обсъжданията в Европейския съвет и в Съвета трябва да се провеждат въз основа на документи, подадени на всички официални и работни езици, така че делегатите да могат да работят на своите национални езици. Текстовете на всички езици имат една и съща правна и политическа валидност.
Дирекция „Превод“ на ГСС, в която работят около 30% от служителите на ГСС, способства за практическото прилагане на тези правила. Всяка година служителите на дирекцията обработват около 13 000 искания за преводи произвеждат около 1 милион страници преведен текст, често при много кратки срокове. Дирекция „Превод“ си сътрудничи тясно и с Правната служба на Съвета за финализирането на законодателните текстове, които Съветът приема.
Устният превод на заседанията на Съвета и на Европейския съвет се осигурява от Генерална дирекция „Устни преводи“ на Европейската комисия.