Politica linguistica
Quali lingue sono utilizzate?
Il sito utilizza le 24 lingue ufficiali dell'UE:
bulgaro, ceco, croato, danese, estone, finlandese, francese, greco, inglese, irlandese, italiano, lettone, lituano, maltese, neerlandese, polacco, portoghese, rumeno, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco e ungherese.
Come sono utilizzate le lingue?
Il sito segue tre diverse politiche linguistiche:
- contenuti pubblicati in tutte e 24 le lingue ufficiali dell'UE
- contenuti pubblicati unicamente in inglese o in inglese e francese
- contenuti pubblicati in inglese e francese e nelle altre lingue pertinenti
La politica linguistica di base prevede la pubblicazione simultanea di tutti i contenuti in tutte le lingue ufficiali dell'UE, inclusi i documenti ufficiali del registro pubblico del Consiglio.
L'unica eccezione a questa regola è rappresentata da alcuni contenuti pubblicati nelle sezioni "Riunioni" e "Notizie e media" del sito.
Riunioni
Le informazioni sulle sessioni del Consiglio e sulle riunioni dell'Eurogruppo, come ad esempio i principali punti di discussione e il luogo e la data della riunione, sono disponibili in tutte le lingue ufficiali dell'UE. È pubblicata in tutte le lingue ufficiali dell'UE anche una sintesi dei principali sviluppi e delle decisioni adottate in ciascuna riunione. Una serie di documenti contenenti informazioni più dettagliate sono invece pubblicati solo in inglese e francese o solo in inglese.
Le informazioni relative alle riunioni del Consiglio europeo sono pubblicate in tutte le lingue dell'UE.
Documenti per la stampa
Dato che si rivolge a destinatari specializzati, una parte dei documenti per la stampa è pubblicata unicamente in inglese, o in inglese e in francese. Ciò comprende:
- le dichiarazioni dell'Eurogruppo e del presidente dell'Eurogruppo
- la programmazione quindicinale dell'ufficio stampa
- le comunicazioni per i media prima di eventi specifici, ad esempio i vertici con paesi extra-UE
- le dichiarazioni, le osservazioni e i discorsi del presidente del Consiglio europeo – spesso pubblicati anche in altre lingue pertinenti, a seconda del tema trattato
Data l'esigenza di informare rapidamente la stampa su alcune questioni, i comunicati stampa sono inizialmente pubblicati nella lingua originale e successivamente tradotti nelle altre 23 lingue dell'UE. Dopo la pubblicazione della versione originale, facciamo in modo di pubblicare le versioni tradotte il più rapidamente possibile; ogni versione linguistica è pubblicata non appena disponibile.
Perché non riesco a trovare le informazioni nella mia lingua?
L'obiettivo dell'SGC è fornire agli utenti del suo sito il maggior numero di informazioni possibile nella lingua che comprendono meglio.
Disponiamo tuttavia di un budget e di risorse limitati per la traduzione, il che purtroppo significa che non riusciamo a tradurre interamente e in modo tempestivo tutti i nostri contenuti in tutte le lingue dell'UE. Per questo motivo concentriamo le nostre risorse al fine di garantire che i contenuti principali siano disponibili in tutte le lingue ufficiali, mentre limitiamo le versioni linguistiche per il materiale destinato a un pubblico specializzato, come la stampa.
Sebbene parte dei contenuti del sito potrebbero non essere disponibili nella lingua desiderata, tramite il registro pubblico è possibile accedere alla legislazione dell'UE e ai documenti ufficiali del Consiglio e del Consiglio europeo in tutte le 24 lingue ufficiali dell'UE.
Ultima modifica: 29 gennaio 2026