Skip to content

Politica lingvistică

Secretariatul General al Consiliului UE (SGC) urmărește să ofere utilizatorilor un site cât mai accesibil posibil. Din acest motiv, politica lingvistică de principiu aplicată pe site este să se publice întreg conținutul în toate limbile oficiale ale UE. Există câteva excepții de la această regulă: anumite informații sunt publicate online fie doar în engleză și franceză, fie doar în engleză.

Ce limbi se folosesc pe acest site?

Acest site utilizează cele 24 de limbi oficiale ale UE:

bulgară, spaniolă, cehă, daneză, germană, estoniană, greacă, engleză, franceză, irlandeză, croată, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, poloneză, portugheză, română, slovacă, slovenă, finlandeză, și suedeză.

Cum se folosesc diferitele limbi pe site-ul Consiliului?

Site-ul utilizează 3 politici lingvistice diferite:

  1. conținut publicat în toate cele 24 de limbi oficiale ale UE
  2. conținut publicat doar în engleză sau doar în engleză și franceză
  3. conținut publicat în engleză, franceză și orice alte limbi relevante

Politica lingvistică de principiu este să se publice întreg conținutul în toate limbile oficiale ale UE în același timp. Aceasta include documentele oficiale din registrul public al Consiliului.

De la această regulă fac excepție doar anumite conținuturi publicate în secțiunea „Reuniuni” și în secțiunea „Știri și mass-media” ale site-ului.

Reuniuni

Informațiile privind reuniunile Consiliului și ale Eurogrupului, cum ar fi principalele teme de dezbatere, precum și locul și data fiecărei reuniuni, sunt disponibile în toate limbile oficiale ale UE. De asemenea, se publică în toate limbile oficiale ale UE un rezumat al principalelor evoluții și decizii din cadrul fiecărei reuniuni. Cu toate acestea, o serie de documente cu informații mai detaliate sunt publicate fie doar în engleză și franceză, fie doar în engleză.

Informațiile privind reuniunile Consiliului European sunt publicate în toate limbile UE.

Produse pentru presă

Din cauza naturii specializate a publicului-țintă, mai multe produse pentru presă se publică doar în engleză sau doar în engleză și franceză. Printre acestea se numără:

  • declarațiile Eurogrupului și ale președintelui Eurogrupului
  • planificarea pe două săptămâni a biroului de presă
  • anunțurile de interes pentru mass-media publicate înaintea anumitor evenimente, precum reuniunile la nivel înalt cu țări din afara UE
  • declarațiile, comentariile și discursurile președintelui Consiliului European - acestea se publică adesea și în alte limbi relevante în funcție de subiectul lor

Din cauza necesității de a comunica rapid cu presa pe anumite subiecte, comunicatele de presă sunt adesea publicate mai întâi în limba lor originală, înainte de a fi traduse în celelalte 23 de limbi ale UE. Ne străduim să publicăm traducerile cât de repede posibil după versiunea originală și fiecare nouă versiune lingvistică se publică imediat ce este disponibilă.

De ce nu sunt disponibile informații în limba mea?

SGC dorește să ofere utilizatorilor site-ului său cât mai multe informații actualizate posibil în limba pe care aceștia o înțeleg cel mai bine.

Cu toate acestea, resursele și bugetul de care dispunem pentru traducere sunt limitate. Din păcate, acest lucru înseamnă că nu putem obține traducerea întregului conținut în toate limbile UE în timp util. Prin urmare, ne concentrăm resursele pe asigurarea disponibilității conținutului esențial în toate limbile oficiale și limităm opțiunile lingvistice pentru conținutul destinat publicului de specialitate, precum presa.

Deși s-ar putea ca o parte a conținutului site-ului să nu fie disponibilă în limba dumneavoastră, prin intermediul registrului public aveți acces la legislația UE și la documente oficiale ale Consiliului și ale Consiliului European în toate cele 24 de limbi oficiale ale UE.

Ultima revizuire: 29 ianuarie 2026