Sprachenpolitik
Welche Sprachen werden auf dieser Website verwendet?
Auf dieser Website werden die 24 Amtssprachen der EU verwendet:
Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Irisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch und Ungarisch.
Wie werden die Sprachen auf der Website des Rates verwendet?
Auf der Website kommen drei verschiedene Sprachregelungen zur Anwendung:
- Der Inhalt wird in allen 24 Amtssprachen der EU veröffentlicht.
- Der Inhalt wird nur auf Englisch oder nur auf Englisch und Französisch veröffentlicht.
- Der Inhalt wird auf Englisch und Französisch sowie in anderen relevanten Sprachen veröffentlicht.
Die standardmäßige Sprachenpolitik ist es, alle Inhalte in allen Amtssprachen der EU gleichzeitig zu veröffentlichen. Darunter fallen amtliche Dokumente im öffentlichen Register des Rates.
Die einzige Ausnahme von dieser Regel sind bestimmte Inhalte, die unter den Rubriken „Tagungen/Sitzungen“ und „Nachrichten und Medien“ der Website veröffentlicht werden.
Tagungen/Sitzungen
Informationen über Tagungen des Rates und Sitzungen der Euro-Gruppe, wie etwa die wichtigsten Punkte zur Beratung sowie Ort und Datum der Veranstaltung, sind in allen Amtssprachen der EU verfügbar. Eine Zusammenfassung der wichtigsten Entwicklungen und Beschlüsse jeder Veranstaltung wird ebenfalls in allen Amtssprachen der EU veröffentlicht. Einige Dokumente mit ausführlicheren Informationen werden jedoch entweder auf Englisch und Französisch oder nur auf Englisch veröffentlicht.
Informationen über Tagungen des Europäischen Rates werden in allen EU-Sprachen veröffentlicht.
Presseartikel
Da es sich um ein Fachpublikum handelt, werden einige Presseartikel nur auf Englisch oder auf Englisch und Französisch veröffentlicht. Hierzu gehören folgende:
- Erklärungen der Euro-Gruppe und des Präsidenten der Euro-Gruppe
- der Zwei-Wochen-Plan des Pressedienstes
- Ankündigungen für die Medien, die im Vorfeld bestimmter Veranstaltungen, wie etwa Gipfeltreffen mit Nicht-EU-Ländern, veröffentlicht werden
- Erklärungen, Bemerkungen und Reden des Präsidenten des Europäischen Rates – diese werden je nach Thema auch oft in anderen relevanten Sprachen veröffentlicht
Da die Presse über bestimmte Angelegenheiten zügig unterrichtet werden muss, werden Pressemitteilungen meist zuerst in ihrer Originalsprache veröffentlicht, bevor sie in die anderen 23 EU-Sprachen übersetzt werden. Wir sind bestrebt, die übersetzten Sprachfassungen so rasch wie möglich nach der Originalfassung zu veröffentlichen, und jede weitere Sprachfassung wird veröffentlicht, sobald sie vorliegt.
Warum kann ich Informationen in meiner Sprache nicht finden?
Das Generalsekretariat des Rates ist bestrebt, den Nutzerinnen und Nutzern seiner Website so viele aktuelle Informationen wie möglich in der Sprache anzubieten, die sie am besten verstehen.
Uns stehen jedoch nur begrenzte Mittel und Ressourcen für die Übersetzung zur Verfügung. Das bedeutet leider, dass wir nicht alle unsere Inhalte zeitnah in alle EU-Sprachen übersetzen können. Daher bündeln wir unsere Ressourcen dahin gehend, dass wichtige Inhalte in allen Amtssprachen verfügbar sind, während die Sprachenauswahl für Inhalte, die sich an ein Fachpublikum wie z. B. die Presse richten, eingeschränkt ist.
Auch wenn einige Inhalte auf der Website unter Umständen nicht in Ihrer Sprache verfügbar sind, können Sie über das öffentliche Register dennoch auf EU-Gesetzgebung sowie offizielle Dokumente des Rates und des Europäischen Rates in allen 24 Amtssprachen der EU zugreifen.
Letzte Überprüfung: 29. Januar 2026