Política lingüística
¿Qué lenguas se utilizan en este sitio web?
En este sitio web se utilizan las 24 lenguas oficiales de la UE:
alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano y sueco.
¿Cómo se utilizan las lenguas en el sitio web del Consejo?
La página web aplica tres políticas lingüísticas diferentes:
- contenido publicado en las 24 lenguas oficiales de la UE,
- contenido publicado únicamente en inglés y francés,
- contenido publicado en inglés, francés y otros idiomas pertinentes.
La política lingüística por defecto consiste en publicar al mismo tiempo todo el contenido en todas las lenguas de la UE, incluidos los documentos oficiales del registro público del Consejo.
La única excepción a esta regla son determinados contenidos publicados en la sección «Reuniones» y en la sección «Noticias y multimedia» del sitio web.
Reuniones
La información sobre las reuniones del Consejo y del Eurogrupo, como los principales puntos del orden del día y el lugar y la hora de las reuniones, se encuentra disponible en todas las lenguas oficiales de la UE. También se publica en todas las lenguas un resumen de las principales novedades y decisiones de cada reunión. Sin embargo, algunos documentos que contienen información más detallada se publican solo en inglés y francés o solo en inglés.
La información sobre las reuniones del Consejo Europeo se publica en todas las lenguas de la UE.
Material de prensa
Debido al carácter especializado de su público destinatario, diversos materiales de prensa solo se publican en inglés y francés, entre los que se incluyen:
- declaraciones del Eurogrupo y del Presidente del Eurogrupo,
- la planificación quincenal del servicio de prensa,
- convocatorias de prensa publicadas antes de acontecimientos específicos, como las cumbres con países no pertenecientes a la UE,
- declaraciones, observaciones y discursos del presidente del Consejo Europeo (suelen publicarse también en otros idiomas pertinentes, en función del tema tratado).
Debido a la necesidad de informar rápidamente a la prensa en lo referente a determinadas cuestiones, los comunicados de prensa se publican a menudo primero en su lengua original, antes de traducirse a las otras 23 lenguas de la UE. Procuramos publicar las traducciones lo más rápidamente posible después de la versión original, y cada nueva versión lingüística se publica tan pronto como está disponible.
¿Por qué no puedo encontrar información en mi lengua?
La SGC quiere ofrecer a los usuarios de su sitio web la mayor cantidad posible de información actualizada en la lengua que mejor entiendan.
No obstante, disponemos de un presupuesto para traducción y unos recursos limitados, lo que implica, lamentablemente, que no podemos traducir todo nuestro contenido a todas las lenguas de la UE con la suficiente rapidez. Por tanto, centramos nuestros recursos en conseguir que los principales contenidos estén disponibles en todas las lenguas, al tiempo que limitamos las opciones lingüísticas de los contenidos dirigidos a un público especializado, como la prensa.
Aunque algunos contenidos del sitio web no estén disponibles en su lengua, puede usted acceder a la legislación de la UE y a los documentos oficiales del Consejo y del Consejo Europeo en las 24 lenguas oficiales de la UE a través del registro público.
Última revisión: 29 de enero de 2026